La població va créixer des de ben antic cap al fossar, amb els carrers dels Secretaris Mateu (antic del Fossar) i de la Cova Santa (antic de la Pilota). Amb la creació del Cementeri (1) a principis del s. XVIII, el fossar es va clausurar i amb els pas dels anys, al voltant de la Placeta del Raval va créixer la primera indústria local amb la Fàbrica de Seda (2) o l’Almàssera (3), així com el Rajolar (4), que ja no existeix. S’hi troba també l’Ermita de la Cova Santa (5).
Des d’aquest punt es pot iniciar la ruta cap a l’Arquet, d’origen medieval, un aqüeducte de dos arcs del qual només en queda un, segurament a causa d’alguna riuada.
The population grew from old to the grave, with the streets of the Secretaris Mateu (formerly of the Fossar) and of the Santa Cova (formerly of the Pilota). With the creation of Cemetery (1) at the beginning of the s. XVIII, the pit was closed and, over the years, around the Placeta del Raval, the first local industry grew with the Silk Factorie (2) or the Almàssera (3), as well as the Rajolar (4) , that no longer exists. The Hermitage of the Holy Cave is also found (5).
From this point you can start the route to the Arquet, of medieval origin, an aqueduct with two arches that only remains one, probably due to some flood.
Le village a grandi depuis les temps anciens jusqu’au fossé, avec les rues des Secretaris Mateu (ancienne rue du Fossar) et de Cova Santa (autrefois de la Pilota ou Jeu de Paume). Avec la création de Cementeri (1) au début du s. XVIII, la fosse a été fermée et, au fil des ans, autour de la Placeta del Raval, la première industrie locale a grandi avec l’usines de soie (2) ou l’Almàssera (3), ainsi que le Rajolar (4), ça n’existe plus. L’Ermitage de la Cova Santa (Sainte Grotte) est également trouvé (5).
De ce point, vous pouvez commencer la route vers l’Arquet, d’origine médiévale, un aqueduc avec deux arcs qui ne reste qu’un, probablement en raison d’une inondation.